By what miracles of linguistic mastery and literary imagination could Chinese characters be made to capture Joyce’s mind-bending manipulations of the alphabet? By what subtleties of cross-cultural understanding could the specificities of Ireland and its mythologies be translated for a Chinese audience? -- http://www.theguardian.com/books/2015/jun/13/james-joyce-china-bloomsday-chinese-reputation
6/14/2015
Zhanmusi Qiaoyisi BIG in CHINA
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment